Mesorat%20hashas к Хулин 3:1
אֵלּוּ טְרֵפוֹת בַּבְּהֵמָה. נְקוּבַת הַוֶּשֶׁט, וּפְסוּקַת הַגַּרְגֶּרֶת, נִקַּב קְרוּם שֶׁל מֹחַ, נִקַּב הַלֵּב לְבֵית חֲלָלוֹ, נִשְׁבְּרָה הַשִּׁדְרָה וְנִפְסַק הַחוּט שֶׁלָּהּ, נִטַּל הַכָּבֵד וְלֹא נִשְׁתַּיֵּר הֵימֶנּוּ כְלוּם, הָרֵאָה שֶׁנִּקְּבָה, אוֹ שֶׁחָסְרָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, עַד שֶׁתִּנָּקֵב לְבֵית הַסִּמְפּוֹנוֹת. נִקְּבָה הַקֵּבָה, נִקְּבָה הַמָּרָה, נִקְּבוּ הַדַּקִּין, הַכֶּרֶס הַפְּנִימִית שֶׁנִּקְּבָה, אוֹ שֶׁנִּקְרַע רֹב הַחִיצוֹנָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַגְּדוֹלָה טֶפַח, וְהַקְּטַנָּה בְּרֻבָּהּ. הַמְסֵס וּבֵית הַכּוֹסוֹת שֶׁנִּקְּבוּ לַחוּץ, נָפְלָה מִן הַגַּג, נִשְׁתַּבְּרוּ רֹב צַלְעוֹתֶיהָ, וּדְרוּסַת הַזְּאֵב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, דְּרוּסַת הַזְּאֵב בַּדַּקָּה, וּדְרוּסַת אֲרִי בַּגַּסָּה, דְּרוּסַת הַנֵּץ בָּעוֹף הַדַּק, וּדְרוּסַת הַגַּס בָּעוֹף הַגָּס. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁאֵין כָּמוֹהָ חַיָּה, טְרֵפָה:
Следующие внутренние раны или дефекты визуализируют животных Terefá: когда пищевод перфорирован; когда трахея расколота или разорвана по ширине; когда мембрана или тонкая кожа [которая является самой внутренней и ближайшей] к мозгу, перфорирована; когда сердце перфорировано до полости его двух желудочков; когда позвоночник сломан, а спинной мозг перерезан; когда печень хочет, а ее остатка не остается; когда есть перфорация через две мембраны, покрывающие легкие; когда легких недостаточно [любой из их долей]; Р. Симеон говорит: «[Животное - только тогда Терефа], когда легкие перфорированы в бронхах»; когда есть отверстие в пасти, или в желчном пузыре, или в тонком или тонком кишечнике; когда во внутреннем или нижнем животе имеется отверстие или что большая часть его внешней мясистой части разорвана; Р. Иегуда говорит: «Если у крупного рогатого скота [волы или коровы, это терефа] оторвана ширина руки, но у маленького [теленок и т. Д.], Когда большая часть оторвана; когда есть перфорация в omasum [много слоев] и вентуса или верхнего желудка за пределами места, где они соединены, когда животное упало с крыши, когда большая часть его ребер сломана, или когда он был растоптан волк [с передними лапами или когтями]; Р. Иегуда говорит: «Попирание волка приводит к тому, что мелкий рогатый скот становится лишь терефой, а крупные становятся такими только тогда, когда лев ударил их когтями или клыками». Маленькие птицы - это Терефа, когда воробей-ястреб ударил в них своими когтями, и крупные птицы [как птицы, гуси и т. Д.], Когда их поразила крупная хищная птица [сокол, орел или другая]. Правило. «Когда животное при подобных обстоятельствах не может выжить, это Терефа».
Изучите mesorat%20hashas к Хулин 3:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.